श्रीमद्
भगवद् गीता अध्याय १ श्लोक ७ चे पाणिनीच्या अष्टाध्यायीनुसार विश्लेषण
|
मूळ श्लोक |
अस्माकं तु विशिष्टा ये तान्निबोध द्विजोत्तम । नायका मम सैन्यस्य सञ्ज्ञार्थं तान्ब्रवीमि ते ॥ १ – ७ ॥ |
|
मूळ श्लोक सन्धी व समास विग्रह सहित |
अस्माकम् तु विशिष्टाः ये तान् निबोध द्विजोत्तम । नायकाः मम सैन्यस्य सञ्ज्ञार्थम् तान् ब्रवीमि ते ॥ १ – ७ ॥ |
|
अस्माकम् = ‘अस्माकम्‘ (आमचे / Our) या शब्दाचे पाणिनीय अष्टाध्यायीच्या
आधारे केलेले सविस्तर आणि सुसंबद्ध विश्लेषण खालीलप्रमाणे आहे. सर्वांत आधी हे
लक्षात घेणे महत्त्वाचे आहे की हा शब्द समास नाही, तर हे
एक अतिशय मूलभूत ‘सर्वनाम‘ आहे. १. प्राथमिक व्याकरणिक परिचय (Basic Grammatical Profile) तुमच्या ‘अकारान्त वा उकारान्त‘ या
प्रश्नाचे उत्तर येथे थोडे वेगळे आहे:
२. समास विवेचन (Samasa Analysis)
३. पाणिनीय सूत्रानुसार विभक्ती रूपाची
सिद्धी (Step-by-Step Derivation) ‘अस्मद्‘ या दकारान्त मूळ शब्दाला षष्ठी बहुवचनाचा प्रत्यय लागून ‘अस्माकम्‘ हे रूप कसे सिद्ध होते, याची पाणिनीची सूत्रबद्ध साखळी अतिशय खास आहे: पायरी १: प्रातिपदिक संज्ञा आणि प्रत्यय
पायरी २: प्रत्ययाचा ‘आकम्‘ आदेश होणे (सर्वात
महत्त्वाचा टप्पा)
पायरी ३: मूळ शब्दातील शेवटच्या
अक्षराचा लोप
पायरी ४: सवर्णदीर्घ संधी
४. निष्कर्ष (Summary) ‘अस्माकम्‘ हे दकारान्त (अस्मद्) मूळ शब्द असलेले प्रथम पुरुषी सर्वनाम आहे. ते
तिन्ही लिंगांत समान चालते आणि हा समास नाही. षष्ठी विभक्ती बहुवचनात असताना ‘साम आकम्‘ या विशेष सूत्रामुळे प्रत्ययाचा ‘आकम्‘ होतो आणि ‘शेषे लोपः‘ मुळे ‘द्‘ चा लोप होऊन शेवटी दीर्घ संधीने ‘अस्माकम्‘ (आमचे) हे सर्वमान्य आणि शुद्ध रूप तयार
होते. |
|
तु = भगवद्गीतेच्या पहिल्या अध्यायातील सातव्या श्लोकातील
(“अस्माकं तु विशिष्टा ये…”) ‘तु‘ या अत्यंत छोट्या
पण वाक्याचा रोख बदलणाऱ्या शब्दाचे विश्लेषण. ‘च‘ आणि ‘एव‘ प्रमाणेच ‘तु‘ हेदेखील कोणतेही नाम किंवा सर्वनाम नसून ते एक
‘अव्यय‘ (निपात) आहे. पाणिनीच्या
अष्टाध्यायीच्या आधारे या अव्यय पदाचे सविस्तर आणि सुसंबद्ध विश्लेषण
खालीलप्रमाणे आहे: १. प्राथमिक व्याकरणिक परिचय (Basic Grammatical Profile)
२. समास विवेचन (Samasa Analysis)
३. पाणिनीय सूत्रानुसार रूपाची सिद्धी (Step-by-Step Derivation) ‘तु‘ हा शब्द अव्यय कसा ठरतो आणि त्याला विभक्तीचे प्रत्यय लागूनही तो ‘तु‘ असाच कसा अबाधित राहतो, याची
पाणिनीची अतिशय अचूक सूत्रबद्ध साखळी खालीलप्रमाणे आहे: पायरी १: ‘तु‘ ही वस्तू नाही,
म्हणून तो ‘निपात‘ ठरतो
पायरी २: निपात असल्यामुळे ‘अव्यय‘ बनणे
पायरी ३: प्रातिपदिक संज्ञा आणि विभक्ती
प्रत्यय लावणे
पायरी ४: विभक्ती प्रत्ययाचा कायमचा लोप
(गायब होणे)
४. निष्कर्ष (Summary) ‘तु‘ हे नाम, सर्वनाम किंवा समास नसून, पाणिनीय व्याकरणानुसार
तो ‘चादि‘ गणातील एक निपात (अव्यय) आहे. ‘चादयोऽसत्त्वे‘ या सूत्रामुळे तो निपात ठरतो, ‘स्वरादिनिपातमव्ययम्‘ मुळे तो अव्यय ठरतो आणि सर्वात शेवटी ‘अव्ययादाप्सुपः‘ या सूत्रामुळे त्याला लागणाऱ्या विभक्ती प्रत्ययाचा (सुप् चा) लोप होतो.
म्हणूनच ‘तु‘ हा शब्द कोणताही विकार
(बदल) न स्वीकारता ‘तु‘ या आपल्या
मूळ रूपातच कायम राहतो. |
|
विशिष्टाः = या श्लोकात दुर्योधन आपल्या बाजूच्या ‘विशिष्ट‘ (श्रेष्ठ)
योद्ध्यांची ओळख करून देत आहे. ‘विशिष्टाः‘ या विशेषण पदाचे पाणिनीच्या अष्टाध्यायीच्या आधारे केलेले सखोल आणि
सुसंबद्ध विश्लेषण खालीलप्रमाणे आहे: १. प्राथमिक व्याकरणिक परिचय (Basic Grammatical Profile)
२. शब्दाची निर्मिती आणि समास विवेचन (Etymology & Samasa) ‘विशिष्ट‘ हा मुळात दोन सामान्य नामांचा समास नसून, एका
धातूला (Verb root) उपसर्ग आणि प्रत्यय लावून तयार झालेला ‘कृदन्त‘ (Participle) शब्द आहे. अ) मूळ निर्मिती (कृदन्त प्रक्रिया): हा शब्द वि + शिष् + क्त या संयोगातून
बनला आहे.
ब) समास (Samasa):
३. पाणिनीय सूत्रानुसार विभक्ती रूपाची
सिद्धी (Step-by-Step Derivation) आता ‘विशिष्ट‘ या अकारान्त
मूळ शब्दाला प्रथमा विभक्ती, बहुवचनाचे प्रत्यय लावून
‘विशिष्टाः‘ हे रूप कसे सिद्ध होते, त्याची सूत्रबद्ध साखळी पाहूया: पायरी १: प्रातिपदिक संज्ञा आणि प्रत्यय
पायरी २: ‘जस्‘ मधील ‘ज्‘ चा लोप
पायरी ३: पूर्वसवर्ण दीर्घ (अतिशय
महत्त्वाचा टप्पा)
पायरी ४: शेवटच्या ‘स्‘ चे रुत्व (र्) आणि
विसर्ग (ः) होणे
४. निष्कर्ष (Summary) ‘विशिष्टाः‘ हा अकारान्त
पुल्लिङ्गी शब्द असून तो बहुवचनात आहे. तो मुळात ‘वि+शिष्+क्त‘ यापासून
तयार झालेला कृदन्त शब्द आहे व ‘प्रादि तत्पुरुष समास‘ आहे. ‘ष्टुना ष्टुः‘ या सूत्रामुळे आतमध्ये ‘त‘ चा ‘ट‘ होतो. त्यानंतर प्रथमा बहुवचनाचा ‘जस्‘ (अस्) प्रत्यय लागतो, ‘प्रथमयोः पूर्वसवर्णः‘ ने ‘ट‘ चा ‘टा‘ (दीर्घ) होतो, आणि शेवटी ‘ससजुषो रुः‘ व ‘खरवसानयोर्विसर्जनीयः‘ नुसार विसर्ग लागून ‘विशिष्टाः‘ हे
दुर्योधनाच्या सेनेतील श्रेष्ठ योद्ध्यांचे वर्णन करणारे अचूक रूप सिद्ध होते. |
|
ये = ‘ये‘ या सर्वनामाचे सुसंबद्ध आणि शास्त्रशुद्ध विवेचन खालीलप्रमाणे आहे: १. पदाचा मूळ परिचय (Grammatical Profile)
२. पाणिनीय सूत्रांनुसार ‘ये‘ पदाची सिद्धी (Derivation
Process) ‘यद्‘ या मूळ शब्दापासून ‘ये‘ हे
रूप कसे तयार होते, याची व्याकरणिक प्रक्रिया (प्रक्रिया)
पाणिनीच्या अष्टाध्यायीनुसार टप्प्याटप्प्याने खालीलप्रमाणे आहे: १. प्रातिपदिक आणि प्रत्यय जोडणे:
स्थिती: यद् + जस् २. दकारान्तचे अकारान्तमध्ये रूपांतर:
स्थिती: य + जस् ३. ‘जस्‘ प्रत्ययाचा बदल:
स्थिती: य + शी ४. इत् संज्ञा आणि लोप:
स्थिती: य + ई ५. गुण संधी (अंतिम रूप):
अंतिम रूप: य + ई = ये अशा प्रकारे अष्टाध्यायीच्या
नियमांनुसार ‘ये‘ हे रूप सिद्ध होते. ३. ‘ये‘ पदातील समास विचार (Samasa)
४. श्लोकातील संदर्भ आणि अन्वय (Context) श्लोकातील रचना: “अस्माकम् तु विशिष्टाः ये
(नायकाः)…”
|
|
तान् = ‘तान्‘ (Tān) या सर्वनाम पदाचे पाणिनीय अष्टाध्यायीच्या सूत्रांनुसार सखोल आणि
शास्त्रशुद्ध विश्लेषण खालीलप्रमाणे आहे. १. पदाचा मूळ परिचय (Grammatical Profile)
२. पाणिनीय सूत्रांनुसार ‘तान्‘ पदाची सिद्धी (Derivation
Process) ‘तद्‘ या मूळ शब्दापासून ‘तान्‘ हे
रूप कसे तयार होते, याची व्याकरणिक प्रक्रिया पाणिनीच्या
अष्टाध्यायीनुसार टप्प्याटप्प्याने खालीलप्रमाणे आहे: १. प्रातिपदिक संज्ञा आणि प्रत्यय
जोडणे:
स्थिती: तद् + शस् २. दकारान्तचे अकारान्तमध्ये रूपांतर:
स्थिती: त + शस् ३. ‘शस्‘ प्रत्ययातील ‘श्‘ चा लोप:
स्थिती: त + अस् ४. पूर्वसवर्ण दीर्घ संधी:
स्थिती: तास् (ता + स्) ५. ‘स्‘ च्या जागी ‘न्‘ चा आदेश (अंतिम रूप):
अंतिम रूप: तास् à तान् अशा प्रकारे अष्टाध्यायीच्या
नियमांनुसार ‘तान्‘ हे रूप सिद्ध होते. ३. ‘तान्‘ पदातील समास विचार
(Samasa)
|
|
निबोध = ‘निबोध‘ हे ‘बुध्‘ धातूचे रूप आहे.
पाणिनीय सूत्रांनुसार सखोल विश्लेषण खालीलप्रमाणे आहे. भाग १: ‘निबोध‘ पदाचे व्याकरणिक
विश्लेषण १. पदाचा मूळ परिचय (Grammatical Profile)
२. पाणिनीय सूत्रांनुसार ‘निबोध‘ पदाची सिद्धी (Derivation)
स्थिती: नि + बुध् + सिप् (सि)
स्थिती: नि + बुध् + अ + सि
स्थिती: नि + बोध् + अ + सि = निबोध + सि
स्थिती: निबोध + हि
अंतिम रूप: निबोध (अर्थ: तू समजून घे/जाणून घे). |
|
द्विजोत्तम = ‘द्विजोत्तम‘ या अतिशय महत्त्वाच्या आणि अर्थपूर्ण विशेषण पदाचे पाणिनीय
अष्टाध्यायीच्या सूत्रांनुसार सखोल आणि शास्त्रशुद्ध विश्लेषण खालीलप्रमाणे आहे: १. पदाचा मूळ परिचय (Grammatical Profile)
२. समास विचार (Samasa Analysis) ‘द्विजोत्तम‘ हा एक सामासिक शब्द आहे. तो दोन शब्दांच्या संयोगातून बनला आहे: द्विज + उत्तम. यात दोन स्तरांवर समास प्रक्रियेचा विचार करता येतो: अ) मुख्य समास: विग्रह (Dissolution): द्विजेषु उत्तमः (अर्थ: द्विजांमध्ये जो उत्तम आहे तो).
ब) ‘द्विज‘ शब्दातील अंतर्गत
समास:
क) संधी (Sandhi): समास होताना ‘द्विज‘ मधील अंतिम ‘अ‘ आणि ‘उत्तम‘ मधील ‘उ‘ एकत्र येतात.
पाणिनीच्या ‘आद्गुणः‘ (६.१.८७) या सूत्रानुसार (अ + उ = ओ) अशी ‘गुण संधी‘ होऊन ‘द्विजोत्तम‘ हा मूळ सामासिक शब्द (प्रातिपदिक)
तयार होतो. ३. पाणिनीय सूत्रांनुसार ‘द्विजोत्तम‘ पदाची
सिद्धी (Derivation Process) श्लोकामध्ये अर्जुनाने द्रोणाचार्यांना
थेट उद्देशून हे वाक्य म्हटले आहे (“हे द्विजोत्तम!”). त्यामुळे येथे ‘सम्बोधन विभक्ती‘ वापरली
आहे. त्याची सिद्धी पुढीलप्रमाणे होते: १. प्रातिपदिक आणि प्रथमा विभक्तीचा
प्रत्यय:
स्थिती: द्विजोत्तम + सु २. ‘सम्बुद्धि‘ संज्ञा:
३. ‘सु‘ प्रत्ययाचा लोप
(अंतिम रूप):
अंतिम रूप: द्विजोत्तम (कोणताही विसर्ग न लागता). निष्कर्ष: म्हणूनच श्लोकात ‘द्विजोत्तमः‘ (विसर्गयुक्त
प्रथमा) न वापरता ‘द्विजोत्तम‘ (विसर्गरहित
सम्बोधन) हे शुद्ध व्याकरणिक रूप वापरले गेले आहे. |
|
नायकाः = ‘नायकाः‘ या अतिशय महत्त्वाच्या पदाचे पाणिनीय अष्टाध्यायीच्या सूत्रांनुसार सखोल
आणि शास्त्रशुद्ध विश्लेषण खालीलप्रमाणे आहे. १. पदाचा मूळ परिचय (Grammatical Profile)
२. ‘नायक‘ या प्रातिपदिकाची
निर्मिती (Etymological Derivation) ‘नायक‘ हा मूळ शब्द मुळात एका धातूपासून (verb root) तयार
झाला आहे. तो कसा तयार झाला, हे पाहणे अतिशय रंजक आहे:
मूळ शब्द सिद्धी: न् + आय् + अक = नायक ३. पाणिनीय सूत्रांनुसार ‘नायकाः‘ पदाची सिद्धी (Declension
Process) आता ‘नायक‘ या अकारान्त
पुल्लिंगी शब्दाचे प्रथमा बहुवचनाचे रूप ‘नायकाः‘ कसे बनते ते पाहूया: १. प्रातिपदिक संज्ञा आणि प्रत्यय:
स्थिती: नायक + जस् २. इत् संज्ञा आणि लोप:
स्थिती: नायक + अस् (म्हणजेच नायक + अ + स्) ३. पूर्वसवर्ण दीर्घ संधी:
स्थिती: नायकास् = नायका + स् ४. ‘स्‘ चे विसर्गात रूपांतर
(अंतिम रूप):
अंतिम रूप: नायकास् à नायकार् à नायकाः ४. समास विचार (Samasa Analysis)
भगवद्गीतेत अर्जुनाने द्रोणाचार्यांना
“माझ्या सैन्यातील जे ‘नायकाः‘ (मुख्य योद्धे/नेते) आहेत, त्यांना तुम्ही जाणून घ्या” या अर्थाने हे प्रथमा बहुवचनाचे अचूक
रूप वापरले आहे. |
|
मम = ‘मम‘ या अत्यंत परिचयाच्या आणि महत्त्वाच्या सर्वनाम पदाचे पाणिनीय
अष्टाध्यायीच्या सूत्रांनुसार सखोल विश्लेषण खालीलप्रमाणे आहे. १. पदाचा मूळ परिचय (Grammatical Profile)
२. पाणिनीय सूत्रांनुसार ‘मम‘ पदाची सिद्धी (Derivation
Process) ‘अस्मद्‘ या मूळ शब्दापासून ‘मम‘ (माझे)
हे रूप कसे तयार होते, याची पाणिनीय प्रक्रिया अतिशय रंजक
आणि काहीशी वेगळी आहे. ती टप्प्याटप्प्याने खालीलप्रमाणे: १. प्रातिपदिक आणि प्रत्यय जोडणे:
स्थिती: अस्मद् + ङस् २. ‘ङस्‘ प्रत्ययाचा बदल:
स्थिती: अस्मद् + अ ३. ‘अस्मद्‘ च्या
सुरुवातीच्या भागाचा ‘मम‘ आदेश:
स्थिती: ‘अस्म्‘ च्या जागी ‘मम‘ आले => मम + अद् + अ ४. ‘द्‘ चा लोप:
स्थिती: मम + अ + अ (अद् मधील ‘अ‘ आणि प्रत्ययाचा ‘अ‘) ५. पररूप/गुण संधी (अंतिम रूप):
अंतिम रूप: म् + अ + म् + अ = मम अशा प्रकारे अष्टाध्यायीच्या
सूत्रांमधून जाऊन ‘मम‘ (माझे) हे रूप सिद्ध होते. ३. ‘मम‘ पदातील समास विचार (Samasa
Analysis)
श्लोकातील अन्वयानुसार “नायकाः मम
सैन्यस्य” म्हणजेच “माझ्या (मम) सैन्याचे (सैन्यस्य) जे नेते (नायकाः)
आहेत…” असा या षष्ठी विभक्तीचा अचूक उपयोग महर्षी व्यासांनी येथे केला
आहे. |
|
सैन्यस्य = ‘सैन्यस्य‘ या अत्यंत महत्त्वाच्या पदाचे पाणिनीय अष्टाध्यायीच्या सूत्रांनुसार
सखोल आणि शास्त्रशुद्ध विश्लेषण खालीलप्रमाणे आहे. १. पदाचा मूळ परिचय (Grammatical Profile)
२. ‘सैन्य‘ या प्रातिपदिकाची
निर्मिती (Etymological Derivation) ‘सैन्य‘ हा मूळ शब्द नसून तो ‘सेना‘ या
शब्दापासून तयार झालेला एक ‘तद्धितान्त‘ शब्द आहे. तो कसा तयार झाला हे पाहणे खूप रंजक आहे:
मूळ शब्द सिद्धी: सैन् + य = सैन्य (नपुंसकलिंगी). ३. पाणिनीय सूत्रांनुसार ‘सैन्यस्य‘ पदाची सिद्धी
(Declension Process) आता ‘सैन्य‘ या अकारान्त
नपुंसकलिंगी शब्दाचे षष्ठी एकवचनाचे रूप ‘सैन्यस्य‘
कसे बनते ते पाहूया: १. प्रातिपदिक संज्ञा आणि प्रत्यय
जोडणे:
स्थिती: सैन्य + ङस् २. ‘ङस्‘ प्रत्ययाच्या जागी ‘स्य‘ आदेश (अंतिम रूप):
अंतिम रूप: सैन्य + स्य = सैन्यस्य (सैन्याचे). ४. समास विचार (Samasa Analysis)
श्लोकातील अन्वयानुसार “मम
सैन्यस्य नायकाः” (माझ्या सैन्याचे जे नेते आहेत…) असा या षष्ठी
विभक्तीचा अचूक उपयोग अर्जुनाने/दुर्योधनाने येथे केला आहे. |
|
सञ्ज्ञार्थम् = ‘सञ्ज्ञार्थम्‘ (माहितीसाठी / ओळख पटण्यासाठी) या अतिशय सुंदर सामासिक पदाचे पाणिनीय
अष्टाध्यायीच्या सूत्रांनुसार सखोल विश्लेषण खालीलप्रमाणे आहे. १. पदाचा मूळ परिचय (Grammatical Profile)
२. समास विचार आणि निर्मिती (Samasa Analysis) ‘सञ्ज्ञार्थम्‘ हा एक सामासिक शब्द (Compound word) आहे. तो दोन
शब्दांच्या संयोगातून बनला आहे: सञ्ज्ञा + अर्थ. अ) ‘सञ्ज्ञा‘ शब्दाची
उत्पत्ती:
ब) समासाचा विग्रह आणि प्रकार:
३. पाणिनीय सूत्रांनुसार ‘सञ्ज्ञार्थम्‘ पदाची
सिद्धी (Derivation Process) श्लोकामध्ये दुर्योधन म्हणतो, “तान् ब्रवीमि ते” (ते मी तुला
सांगतो). कशासाठी सांगतो? तर “सञ्ज्ञार्थम्”
(माहितीसाठी). येथे ‘सञ्ज्ञार्थम्‘ हे ‘ब्रवीमि‘ (सांगतो) या क्रियेचे विशेषण
(क्रियाविशेषण / Adverb) म्हणून आले आहे. संस्कृत व्याकरणाच्या “क्रियाविशेषणानां कर्मत्वं
नपुंसकलिंगता च” या प्रख्यात नियमानुसार: १. क्रियाविशेषणांना ‘कर्म‘ (Object) मानले
जाते, त्यामुळे त्यांची द्वितीया विभक्ती होते. २. ती नेहमी नपुंसकलिंगी एकवचनात असतात. याची पाणिनीय सिद्धी खालीलप्रमाणे: १. प्रातिपदिक संज्ञा आणि प्रत्यय
जोडणे:
स्थिती: सञ्ज्ञार्थ + अम् २. पूर्वरूप संधी (अंतिम रूप):
अंतिम रूप: सञ्ज्ञार्थ + अम् = सञ्ज्ञार्थम् निष्कर्ष: या व्याकरणिक प्रक्रियेमुळेच श्लोकात
दुर्योधनाने “तुम्हाला आपल्या सैन्यातील मुख्य नायकांची ‘माहिती व्हावी‘ (सञ्ज्ञार्थम्)”
या अर्थाने हे अचूक क्रियाविशेषण पद वापरले आहे. |
|
तान् = ‘तान्‘ या अत्यंत महत्त्वाच्या सर्वनाम पदाचे पाणिनीय अष्टाध्यायीच्या
सूत्रांनुसार सखोल आणि शास्त्रशुद्ध विश्लेषण खालीलप्रमाणे आहे. १. पदाचा मूळ परिचय (Grammatical Profile)
२. पाणिनीय सूत्रांनुसार ‘तान्‘ पदाची सिद्धी (Derivation
Process) ‘तद्‘ या मूळ शब्दापासून ‘तान्‘ (त्यांना)
हे रूप कसे तयार होते, याची व्याकरणिक प्रक्रिया
पाणिनीच्या अष्टाध्यायीनुसार टप्प्याटप्प्याने खालीलप्रमाणे आहे: १. प्रातिपदिक संज्ञा आणि प्रत्यय
जोडणे:
स्थिती: तद् + शस् २. दकारान्तचे अकारान्तमध्ये रूपांतर:
स्थिती: त + शस् ३. ‘शस्‘ प्रत्ययातील ‘श्‘ चा लोप:
स्थिती: त + अस् ४. पूर्वसवर्ण दीर्घ संधी:
स्थिती: तास् = ता + स् ५. ‘स्‘ च्या जागी ‘न्‘ चा आदेश (अंतिम रूप):
अंतिम रूप: तास् à तान् अशा प्रकारे अष्टाध्यायीच्या
नियमांनुसार ‘तान्‘ हे रूप सिद्ध होते. ३. ‘तान्‘ पदातील समास विचार
(Samasa Analysis)
|
|
ब्रवीमि = ‘ब्रवीमि‘ (मी सांगतो) या अत्यंत महत्त्वाच्या क्रियापदाचे पाणिनीय अष्टाध्यायीच्या
सूत्रांनुसार सखोल आणि शास्त्रशुद्ध विश्लेषण खालीलप्रमाणे आहे: १. पदाचा मूळ परिचय (Grammatical Profile)
२. विकरण विचार (Vikarana Analysis) ‘ब्रवीमि‘ या पदात कोणतेही विकरण शिल्लक राहत नाही, त्याचा
लोप होतो.
३. पाणिनीय सूत्रांनुसार ‘ब्रवीमि‘ पदाची सिद्धी (Derivation
Process) ‘ब्रू‘ या धातूपासून ‘ब्रवीमि‘ हे
रूप कसे तयार होते, याची पाणिनीय प्रक्रिया अतिशय रंजक
आहे. ती टप्प्याटप्प्याने खालीलप्रमाणे: १. लकार आणि प्रत्यय जोडणे:
स्थिती: ब्रू + मि २. ‘ईट्‘ आगम (Special
Augment):
स्थिती: ब्रू + ई + मि ३. गुण कार्य (Guna Sandhi):
स्थिती: ब्रो + ई + मि ४. अयादि संधी (अंतिम रूप):
स्थिती: ब्र् + अव् + ई + मि ५. वर्णसम्मेलन (Joining):
अंतिम रूप: ब्रवीमि (मी सांगतो). निष्कर्ष: अर्जुनाने/दुर्योधनाने “तान्
ब्रवीमि ते” (ते मी तुला सांगतो) या वाक्यात उत्तम पुरुष एकवचनाचे हे
अत्यंत शुद्ध आणि व्याकरणदृष्ट्या अचूक रूप वापरले आहे. पाणिनीच्या ‘ब्रुव ईट्‘ या विशेष
नियमामुळेच ‘ब्रूमि‘ न होता ‘ब्रवीमि‘
असे रूप तयार होते. |
|
ते = ‘ते‘ या अत्यंत वैशिष्ट्यपूर्ण सर्वनाम पदाचे पाणिनीय अष्टाध्यायीच्या
सूत्रांनुसार सखोल विश्लेषण खालीलप्रमाणे आहे. संस्कृत भाषेतील ‘ते‘ या शब्दाची एक मोठी
गंमत आहे. हा शब्द दोन
पूर्णपणे वेगळ्या मूळ सर्वनामांपासून तयार होऊ शकतो. त्यामुळे आपण श्लोकाच्या संदर्भाने मुख्य विश्लेषण आणि
माहितीसाठी दुसरे रूप असे दोन्ही पाहूया. श्लोकातील ओळ आहे: “तान् ब्रवीमि ते” (ते मी ‘तुला‘ सांगतो).
त्यामुळे येथे ‘ते‘ चा अर्थ ‘ते लोक‘ (They) असा नसून ‘तुला‘ (To you) असा
आहे. १. पदाचा मूळ परिचय (गितेतील
संदर्भानुसार)
२. पाणिनीय सूत्रांनुसार ‘ते‘ पदाची सिद्धी (Derivation
Process) ‘युष्मद्‘ या मूळ शब्दापासून चतुर्थी एकवचनाचे मुख्य रूप ‘तुभ्यम्‘
असे होते. पण मग श्लोकात ‘ते‘ कसे आले? पाणिनीने यासाठी ‘वैकल्पिक/पर्यायी
रूपे‘ (Enclitics) देणारी काही विशेष सूत्रे सांगितली
आहेत: १. प्रातिपदिक आणि प्रत्यय:
२. ‘ते‘ हा थेट आदेश:
अंतिम रूप: युष्मद् + ङे (चतुर्थी एकवचन) = ते (तुला). ३. ‘ते‘ पदाचे दुसरे रूप
(माहितीसाठी) कधी कधी ‘ते‘ हे रूप ‘तद्‘ (तो) या सर्वनामाचे सुद्धा असते. (उदा. ‘ते बालकाः‘ – ते मुले). त्याचे विश्लेषण थोडक्यात
असे:
(परंतु भगवद्गीतेच्या या श्लोकात हे रूप लागू होत नाही). ४. ‘ते‘ पदातील समास विचार (Samasa
Analysis)
निष्कर्ष: द्रोणाचार्यांना उद्देशून बोलताना
दुर्योधनाने “तुम्हाला (ते) मी माझ्या सैन्याच्या मुख्य नायकांची माहिती
सांगतो” असा या चतुर्थी विभक्तीच्या पर्यायी ‘ते‘ या रूपाचा अतिशय
चपखल आणि शास्त्रशुद्ध वापर केला आहे. |
विविध सन्धी विग्रहांचे विश्लेषण